스페인어 배우기/스페인어 문학소설 맛보기

스페인어로 읽는 세계명작소설 [톰 소여의 모험] (8) 기초 & 단어 & 문법 배우기

creasangsang 2022. 6. 15. 09:30

세계명작소설 통해서 스페인어 (8) 기초 & 단어 & 문법 배우기


이번 시간에도 지난 포스트(7)에 이어서 명작소설 스페인어판을 읽으면서 스페인어 단어, 문법, 기초 등을 배워 보겠습니다.
지난 시간에는 톰에게 이것저것 질문을 하면서 무엇인가를 캐내려고 노력하는 이모의 모습이 나왔습니다.
과연 오늘은 톰이 어떤 말썽을 피웠는지 이모가 알아낼수 있을까요.....

Las aventuras de Tom sawyer - Mark Twan (8)

톰 소여의 모험 - 마크 트웨인

La tía Polly se quedó mohína, pensando que no había advertido aquel detalle acusador, y además le había fallado un tiro. Pero tuvo una nueva inspiración.
-Dime, Tom: para mojarte la cabeza ¿no tuviste que descoserte el cuello de la camisa por donde yo te lo cosí? ¡Desabróchate la chaqueta!
Toda sombra de alarma desapareció de la faz de Tom. Abrió la chaqueta. El cuello estaba cosido, y bien cosido.
-¡Diablo de chico! Estaba segura de que habrías hecho rabona y de que te habrías ido a nadar. Me parece, Tom, que eres como gato escaldado, como suele decirse, y mejor de lo que pareces. Al menos, por esta vez.

 

La tía Polly se quedó mohína, pensando que no había advertido aquel detalle acusador, y además le había fallado un tiro. Pero tuvo una nueva inspiración.
<폴리 이모는 그런 죄를 추궁할 수 있는 자세한 사항을 알아채지 못한것, 그리고 한 발을 실패한 것을 생각하면서 기분이 나빴다. 그러나 새로운 영감이 떠올랐다>

La tía Polly se quedó mohína
<폴리 이모는 기분이 나빴다>
Mohína = 기분 나쁜

pensando que no había advertido aquel detalle acusador
< 그런 죄를 추궁할 수 있는 자세한 사항을 알아채지 못한 것을 생각하면서 >
Pensando = pesar (생각하다) 동사 현재 진행형
Pensando que ~ = ~ 을 생각하면서

no había advertido ~ = ~ 을 알아채지 못하였다
había advertido = había + 과거분사 = 직설법 과거완료
advertido = advertir (알아차리다, 깨닫다)동사 과거 분사
Detalle = 디테일, 내역, 자세한 사항
Acusador = 비난하는, 나무라는, 추궁하는

además le había fallado un tiro
<그밖에 한 발이 실패했다>
Además = 더욱이, 게다가, 그밖에
Había fallado = fallar (실패하다) 동사 직설법 과거완료 (había + 과거분사)
Tiro = 발사, 총격, 발포
** 톰을 추궁해서 알아내려 한 것이 실패한 것을
포수가 총을 쏘면서 실패한 것에 은유적으로 비교한 것.

Pero tuvo una nueva inspiración.
< 그러나 새로운 영감이 떠올랐다 >
Tuvo = tener 동사 과거형
Nueva = 새로운
inspiración = 영감, 신통한 생각.

 

세계명작소설 통해서 스페인어 (8) 단어 & 기초 & 문법 배우기

 

-Dime, Tom: para mojarte la cabeza ¿no tuviste que descoserte el cuello de la camisa por donde yo te lo cosí? ¡Desabróchate la chaqueta!
<톰, 말해보렴: 머리가 젖었다면 내가 바느질해준 셔츠 깃을 떼어내지 않았니? 웃옷을 벗어 보거라! >

Dime = decir(말하다) 동사 명령형 + me
<너는(나에게) 말해라>

para mojarte la cabeza
<(너의) 머리를 적시기 위해서>
Mojarse = 젖다
Cabeza = 머리

¿no tuviste que descoserte el cuello de la camisa por donde yo te lo cosí?
< 내가 바느질해준 부분으로 셔츠 깃의 실밥을 풀지 않았니? (= 떼어내지 않았니?) >
Tuviste = tener (가지다) 동사 과거형
Tener que ~ = ~을 해야 된다, ~할 필요가 있다
tuviste que ~ = (너는)~을 해야 되지 않았니?

Descoser = (꿰맨 것을) 풀다
el cuello de la camisa = 셔츠 깃
셔츠의 꿰맨 자리를 풀지 않았냐고 물어보는 것이다

por donde yo te lo cosí
< 내가 그것(셔츠 깃)을 바느질해준 부분으로 >
Por donde = ~(장소)로, ~(장소)를 통해서
Cosí = coser (바느질하다, 꿰매다) 동사 과거형
Yo te lo cosí = 나는 (너에게) 바느질을 해줬다
여기서 lo = el cuello de la camisa 이다
앞에서 한번 언급된 단어라 lo 로 대체한 것이다.

¡Desabróchate la chaqueta!
< 웃옷을 벗어 보거라! >
Desabrocharse = (옷의 단추))를 끄르다, 풀다
Chaqueta = 웃옷

 

세계명작소설 읽으며 스페인어 (8) 단어 & 기초 & 문법 배우기

 

 

Toda sombra de alarma desapareció de la faz de Tom. Abrió la chaqueta. El cuello estaba cosido, y bien cosido.
<모든 걱정의 그림자가 톰의 얼굴에서 사라졌다. (톰은) 웃옷을 벗었다. (셔츠) 깃은 잘 꿰매 져 있었다>

Toda sombra de alarma desapareció de la faz de Tom.
<모든 걱정의 그림자가 톰의 얼굴에서 사라졌다.>
Sombra = 그림자
alarma = 경보, 알림, 불안, 걱정
desapareció = desaparecer (없어지다) 동사 과거형
desaparecer de ~ = ~에서 없어지다
faz = 얼굴
~desapareció de la faz = ~이 얼굴에서 사라지다

Abrió la chaqueta.
<(톰은) 웃옷을 열었다>

El cuello estaba cosido
<(셔츠) 깃은 꿰매 져 있었다>
Cosido = coser (꿰매다, 바느질하다) 동사 과거분사

-¡Diablo de chico! Estaba segura de que habrías hecho rabona y de que te habrías ido a nadar.
<이런! (나는) 너가 수업을 빼먹고 수영을 하러 갔을 거라고 확신했다>

Estaba segura de que habrías hecho rabona
<(나는) 수업을 빼먹을 것이라 확신했다>
Estar segura de ~ = ~을 확신하다

 

habrías hecho rabona = 수업을 빼먹었을 것이다
Habrías hecho = 했을 것이다
habrías + 과거분사(가능완료)
Hacer rebona = 수업을 빼먹다

habrías ido a nadar = 수영을 하러 갔을 것이다

Me parece, Tom, que eres como gato escaldado, como suele decirse, y mejor de lo que pareces. Al menos, por esta vez.
<톰, (너는) 말마따나 화상을 입은 고양이 같구나, 보기보다 훨씬 좋구나. 적어도 지금은 말이다>

Me parece que ~ = ~ 같다, ~처럼 보이다
Me parece que eres como gato escaldado
<(너는) 화상을 입은 고양이 같구나>
como suele decirse = 말마따나, 사람들이 말하는 것처럼

mejor de lo que pareces = (너가) 보기보다는 좋다(상태).
mejor = 더 좋은

al menos = 최소한, 적어도

스페인어판 명작소설 통해서 즐기는 톰 소여의 모험 계속됩니다.

 

스페인어로 읽는 세계명작소설 [톰 소여의 모험] (9)