스페인어 배우기/스페인어 문학소설 맛보기

스페인어로 읽는 세계명작소설 [톰 소여의 모험] (4) 기초 & 단어 & 문법 배우기

creasangsang 2022. 5. 18. 09:00

지난 포스팅 (3)에 이어서 오늘도 흥미진진한 스토리를 가진 스페인어판 명작 소설을 읽으면서 다양한 기초, 단어, 문법, 표현 등을 공부하고 배워보겠습니다.

저번 시간에는 이모가 집안 곳곳 여기저기를 찾아다닌 끝에 교묘히 약은 여우처럼 숨어있던 말썽꾸러기 톰을 발견해 찾아내서 꾸짖기 시작했었죠. 과연 오늘은 무슨 일이 일어날까요……

세계명작소설 통해서 배우는 스페인어 기초 & 단어 & 문법 공부하면서 배우기 (4)

 

Las aventuras de Tom Sawyer - Mark Twain

톰 소여의 모험 - 마크 트웨인

 

La anciana giró en redondo, recogiéndose las faldas para esquivar el peligro; y en el mismo instante escapó el chico, se encaramó por la alta valla de tablas y desapareció tras ella. Su tía Polly se quedó un momento sorprendida y después se echó a reír bondadosamente.
-¡Diablo de chico! ¡Cuándo acabaré de aprender sus mañas! ¡Cuántas jugarretas como ésta no me habrá hecho, y aún le hago caso! Pero las viejas bobas somos más bobas que nadie. Perro viejo no aprende gracias nuevas, como suele decirse. Pero, ¡Señor!, si no me la juega del mismo modo dos días seguidos, ¿cómo va una a saber por dónde irá a salir? Parece que adivina hasta dónde puede atormentarme antes de que llegue a montar en cólera, y sabe, el muy pillo, que si logra desconcertarme o hacerme reír ya todo se ha acabado y no soy capaz de pegarle. No; la verdad es que no cumplo mi deber para con este chico: ésa es la pura verdad. Tiene el diablo en el cuerpo; pero, ¡qué le voy a hacer!

 

 

La anciana giró en redondo, recogiéndose las faldas para esquivar el peligro;
해석< 나이 든 노인(여)은 위험을 피하기 위해 치맛자락을 감싸면서 원을 그리며 돌아섰다. >

-La anciana giró en redondo
< 노인은 둥글게 돌았다 >
Anciana = 노인, 만약에 남자이면 → anciano.
Giró = girar 동사 과거형. Giró en redondo = 원 방향으로 돌다


-recogiéndose las faldas para esquivar el peligro
<위험을 피하기 위해 치마(자락)를 감싸면서>
Recogiendo = recoger(잡다) 동사 현재진행형

para = ~을 위해서 , ~을 위하여

esquivar = 피하다 

 

y en el mismo instante escapó el chico, se encaramó por la alta valla de tablas y desapareció tras ella.
해석<그리고 그 순간 소년은 도망쳤다, 판자로 된 높은 담장을 올라서더니 그 뒤로 사라졌다 >

y en el mismo instante escapó el chico,
<그 순간 소년은 도망쳤다>
En el mismo instante = 동시에, 같은 순간에
Escapó = escapar (도망치다) 동사 과거형
Chico = 소년

se encaramó por la alta valla de tablas y desapareció tras ella.
< 판자로 된 높은 담장을 올라서더니 그 뒤로 사라졌다 >
se encaramó por la alta valla de tablas
< 판자로 된 높은 담장을 올라섰다 >
encaramó = encaramar (~위에 올라서다) 동사 과거형
y = 그리고
desapareció tras ella. = 그 뒤로 사라졌다.
Desapareció = desaparecer (사라지다) 동사 과거형
Tras ~ = ~ 뒤로 / 여기서 ella 는 valla (=당장)을 뜻한다.

 

Su tía Polly se quedó un momento sorprendida y después se echó a reír bondadosamente.
< 톰의 이모인 폴리는 잠깐 동안 놀라서 그대로 있었다 그리고 부드러운 웃음을 터트렸다 >

Su tía Polly se quedó un momento sorprendida
< 톰의 이모인 폴리는 잠깐 동안 놀라서 그대로 있었다>
Se quedó = quedar (남다) 동사 과거형. 앞에 se가 붙으며 재귀형 동사로 변형됨.
Se quedó sorprendida = 놀라서 있다


y después se echó a reír bondadosamente
< 그리고 부드러운 웃음을 터트렸다>
se echó a reír = 웃음을 터트렸다
echarse a reir = 웃음을 터트리다 (많이 사용되는 표현이다)

 

 

-¡Diablo de chico! ¡Cuándo acabaré de aprender sus mañas! ¡Cuántas jugarretas como ésta no me habrá hecho, y aún le hago caso! Pero las viejas bobas somos más bobas que nadie.
< 장난꾸러기 녀석! 그 녀석의 책략을 언제 다 배울 수 있을까! 얼마나 많은 속임수가 아직 남았을까, 아직도 계속 넘어간다니까! 하지만 늙은 바보가 다른 어떤 이들 보다 더 바보라지. >

¡Cuándo acabaré de aprender sus mañas!
<그 녀석의 계략을 언제 다 배울 수 있을까!>
Cuándo = 언제
Acabaré = acabar (끝내다, 모두 마치다) 동사 미래형.
Acabar de +동사 = 동사를 끝내다. 예) yo acabo de llegar = 나는 방금 도착했다
Mañas = 술책, 책략, 계략

 

세계명작소설 통해서 만나는 스페인어 (4) 기초 & 단어 & 문법 공부하고 배우기

 

Perro viejo no aprende gracias nuevas, como suele decirse.
< 사람들이 말하는 것처럼 나이 든 개는 새로운 농담들을 못 배운다니까 >

Perro viejo no aprende gracias nuevas
<나이 든 개는 새로운 농담들을 못 배운다>
Perro = 개 / viejo = 늙은, 나이 든
Aprende = aprender (배우다) 동사 현재형
Gracia = 농담, 우스갯소리 / nueva = 새로운
- como suele decirse = (사람들이) 말하는 것처럼/ ~그런 말이 있지…

 

Pero, ¡Señor!, si no me la juega del mismo modo dos días seguidos, ¿cómo va una a saber por dónde irá a salir?
< 그런데, 이틀 연속으로 똑같은 짓을 안 하면, 다음에 어디로 올지 어떻게 알아? >

si no me la juega del mismo modo dos días seguidos
<이틀 연속으로 같은 방식으로 똑같은 짓을 안 하면…>
Si ~ = ~ 을 한다면, 만일…이라면
Juega = jugar (놀다, 경기를 하다, 플레이를 하다) 동사 현재형
dos días seguidos = 이틀 연속으로

 

 

Parece que adivina hasta dónde puede atormentarme antes de que llegue a montar en cólera,
< (이 녀석은) 내가 머리끝까지 화가 치밀기 직전까지 얼마나 나를 괴롭혀야 되는지 아는 것 같아>

Parece = parecer (나타나다, 보이다) / parece que ~ = ~을 하는 듯하다
-Parece que adivina = 알아맞추는 듯하다
예) parece que estudia = (그가) 공부하는 듯하다
Adivina = adivinar(알아내다, 알아맞추다, 추측하다) 동사 현재형

- hasta dónde puede atormentarme
<어디까지 날 괴롭힐지…>
Atormentar = 괴롭히다, 성가시게 굴다


- antes de que llegue a montar en cólera
<머리끝까지 화가 치밀기 직전까지>
Antes de que ~ = ~ (하기) 전까지

 

y sabe, el muy pillo, que si logra desconcertarme o hacerme reír ya todo se ha acabado y no soy capaz de pegarle.
<그리고 이 나쁜 녀석은 나를 당황하게 만들거나 웃게 만들면 모든 게 끝나고 내가 때릴 수 없다는 것을 알아 >

y sabe, el muy pillo, que si logra desconcertarme o hacerme reír
< 그리고 이 나쁜 녀석은 나를 당황하게 만들거나 웃게 만들면 >
Pillo = 건달, 불한당
Logra = lograr (성취하다, 달성하다) 동사 현재형
Desconcertar = 당황하게 만들다, 쩔쩔매게 만들다
Reír = 웃다, 비웃다
Hacerme reir = 나를 웃게 하다

 

No; la verdad es que no cumplo mi deber para con este chico: ésa es la pura verdad.
<아니야; 정말이지 나는 그 녀석에 대한 책임을 다하지 못하고 있어; 그건 분명한 사실이다.>

la verdad es que ~ = 정말이지(사실이지) ~

no cumplo mi deber =(나는) 나의 책임을 다하지 못한다 
cumplo = cumplir (완수하다, 수행하다) 동사 현재형
pura verdad = 분명한 사실, 의심할 여지가 없는 사실

 

Tiene el diablo en el cuerpo; pero, ¡qué le voy a hacer!
<그 녀석의 몸엔 악마가 들어있어; 그러나 내가 (그 아이에게) 무엇을 할 수 있단 말인가! >

Tiene = tener(가지다, 소유하다) 동사 현재형

diablo = 악마 / en el cuerpo = 몸 안에
¡qué le voy a hacer! = 내가 (그에게) 무엇을 할 수 있겠어!

 


세계명작소설 스페인어로 즐기며 공부하는 톰 소여의 모험 계속됩니다.

 

☞ ☞ 스페인어로 읽는 세계명작소설 [톰 소여의 모험] (5) 기초 & 단어 & 문법 배우기

 

세계명작소설 통해서 스페인어 (5) 기초 & 단어 & 문법 배우기

스페인어로 읽는 세계명작소설 [톰 소여의 모험] (5) 기초 & 단어 & 문법 배우기 오늘도 스페인어판 명작 소설을 읽으면서 흥미진진한 스토리를 해당 언어로 이해하기위해서 다양한 단어, 문법,

sangsangnamu.tistory.com